Jump to content

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

Dmitry Komarov

Небольшой отчет о поездке в Тулу.

Recommended Posts

http://www.mosbus.msk.ru/content/view/73

Предупреждаю сразу, страничка всеит где-то 300кб, т.к. на ней море фоток. Все маленькие фотки есть ссылки ан большие фотки, которые открываются в новом окне. Внимание! Большие фотки размером 120-160 кб каждая.

 

Принимаются все дополнения, баги и вопросы. Комментировать прошу в этой теме.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Страничка понравилась.

Вот некоторые добавления и комментарии:

 

На фотке № 3 изображён сочленённый французский автобус Renault PR180.2, у них есть ещё и трёхсекционная версия, партию которой в Бордо собирались списать, причём одно время речь шла о поставке (этой самой партии б/у) в Московский регион, но видно так и не поставили.

 

Heuliez читаётся примерно как "Ёлье" с ударением на втором слоге. "Ё" - скорее как "о" с двумя точками в немецком (для тех, кто знает).

Share this post


Link to post
Share on other sites
Heuliez читаётся примерно как "Ёлье" с ударением на втором слоге.

Ну не верю я, что, говоря по-русски, ты произносишь "Ландан", "Уошиннтоун" и т.д.

Share this post


Link to post
Share on other sites

ОК, тогда Элье (согласно правилам перевода имён на русский). Но никаких Х и Ц/З там нет.

А вообще я ни разу не слышал, ка кпроизносят эту марку на русском языке.

ЗЫ. Твои варианты тоже не совсем верны. Так же, как и сравнение: Рено ведь так произносят, и никак иначе.

Сорри за ОФФ.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Если честно, то я название Heuliez всегда произношу примерно так, как это будет звучать в немецком. Я раньше думал, что сами автобусы немецкие из-за немецких схем в салонах.

Share this post


Link to post
Share on other sites
А вообще я ни разу не слышал, ка кпроизносят эту марку на русском языке.

По-моему, хьюлетц - близко к орфографии, как переведено на русский ооочень много слов.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ну не верю я, что, говоря по-русски, ты произносишь "Ландан", "Уошиннтоун" и т.д.

4347[/snapback]

А як его величать-то? Хольезом штоль? Тогда давай Daewoo называть "Даэву", а Hyundai... Не скажу, а то забанят.

Исторически сложившиеся у нас названия - это одно (например, Беларусью пусть батька свою страну называет, я предпочту русское слово "Белоруссия". С Закавказьем в этом случае ваще беда: вам что-то говорят такие названия городов как, скажем, Акуа или Кэнчэ?). Но неизвестные у нас названия стОт произносить в общемировой (т.е. аглицкой) транскрипции.

 

ЗЫ: Вспомнил высказывание с трамвайного фоурма: "информация сайта "Татра Страбенбахн" (Штрассенбанн).

Share this post


Link to post
Share on other sites

Уже давно у русскоязычной публики есть привычка обрусивать любое импортное название.

Когда я жил в ФРГ, мы называли немецкие города не по правилам немецкого языка, а так, чтобы не сломать себе язык. К примеру, город где жил я, имел название Luckenvalde (прозрачный или чистый лес), мы же его называли "Лукаши".

Мне кажется, что дело не в том, как мы тут будем следовать произношению оригинала, главное, чтобы всем все было понятно. Я вот точно не смогу воспроизвести правильно название на языках кроме немецкого и английского.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest Guest

ну да, давайте тогда говорить ренаульт, пеугеот :-)

Share this post


Link to post
Share on other sites
ну да, давайте тогда говорить ренаульт, пеугеот :-) Я про первое уже намекал.

4361[/snapback]

Вот и я о том же. Чушь получается.

По-моему, хьюлетц - близко к орфографии, как переведено на русский ооочень много слов.

4354[/snapback]

Блин, да причём тут орфография-то? Извини, но тебе уже сказали, что ты не прав, ты всё равно к орфографии привязываешься. ;)

H во французском нигде не произносится, только в сочетаниях, z там тоже не будет произноситься, я вообще молчу о гласных.

Причём тут перевод мноооогих слов (который идёт разными, между прочим, путями: от транскрипции до транслитерации или калькирования)? Английских? А разве английский язык единственный в мире? Чушь и ещё раз чушь.

А як его величать-то? Хольезом штоль? Тогда давай Daewoo называть "Даэву", а Hyundai...

4355[/snapback]

Вот именно. Ещё какой-то новый внедорожник Tucson дают как "Туссан".

 

Элье и ещё раз так.

 

ЗЫ. Единственное, в чём не совсем прав Hrzan, - это насчёт этого:

Но неизвестные у нас названия стОт произносить в общемировой (т.е. аглицкой) транскрипции.

4355[/snapback]

Она не английская.

 

Сорри за ОФФ. Просто хотелось раз и навсегда разобраться с названиями транспортных моделей.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Хочу заметить, что тема с обсуждением не имеет ни чего общего. Для ОФФа существует "Клуб Свободных тем". Так что, если по теме сказать не чего, прошу просто промолчать, а не накручивать себе счетчик сообщений размышлениями, для которых существуют другие форумы.

Надеюсь на понимание.

В.К.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Возник вопрос: что за троллейбус в красной рекламе под номером 100? конретно, что за модель?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Возник вопрос: что за троллейбус в красной рекламе под номером 100? конретно, что за модель?

4395[/snapback]

ВМЗ-170?

 

ЗЫ: А вот "троллейбус" малой вместимости 1-го маршрута - это даааа. И как такое ведро с болтами можно на коммерцию ставить?

Share this post


Link to post
Share on other sites
ВМЗ-170?

4413[/snapback]

 

Ты скорее всего прав, но все же есть сомнения.

 

ЗЫ: А вот "троллейбус" малой вместимости 1-го маршрута - это даааа. И как такое ведро с болтами можно на коммерцию ставить?

4413[/snapback]

Ты еще не видел ПАЗ 672 сто раз переваренный по этому же маршруту. А так даже ГАЗели идут с трафаретом "Троллейбус".

Share this post


Link to post
Share on other sites

Тема давняя, но позволю себе несколько реплик.

 

В "отчёте" Дмитрия Комарова:

 

"...Самое интересное, что я так и не встретил ни один скотовоз ЛиАЗ 677, ни одну ХБИ..."

Все 677-е ПАТП №3 (около 15 бортов) в то время использовались на заказ для развозки рабочего персонала КБП. ХБИ (если я правильно понимаю - это ЛиАЗ 5256) "Тулапассажиртрансом" к тому времени ещё вроде бы не закупались массово, потому и не встретились. Один 5256 ходил (и, кажется, ходит до сих пор) по маршруту 5-го троллейбуса в виде "маршрутки", наравне с ПАЗами.

 

"...Муниципальный транспорт представлен в основном автобусами Рено, среди которых я обнаружил дуобус, у которого штанги были в опущенном виде..."

Не знаю, есть ли на этом сайте какая инфа по этим троллейбусам РЕНО с дизелем... Было их около 6 или 7 бортов, при чём, на электротяге могли ходить только 3. Два из них вскоре также перешли на дизель, а вот один бегал "на току" довольно долго. Помню, в депо поговаривали, что электросистемы остальных РЕНОшек оказались абсолютно неработоспособны, вроде как, во Франции их эксплуатировали исключительно на дизеле. Но это всё на уровне слухов... На закате своей службы некоторые дуобусы также приобщались к развозу рабочих КБП.

 

"...автобусы на базе ЗиЛ 130..."

хмм... не помню таких...

 

"...А агрегаты такого плана распространены практически на всех коммерческих маршрутах. Во всяком случае за 15 минут я их анблюдал в количестве 10-15 штук..."

Это по КАвЗам... На сегодняшний день автобусы типа КАвЗ в коммерческом общественном транспорте более не задействованы.

 

"...Я заметил еще один АКСМ 101. Видимо последняя поставка троллейбусов в местное троллейбусное предприятие осуществлялась в середине 90-х годов..."

Ориентировочно 96г., два борта: 7 и 10. В настоящее время в довольно неплохом состоянии. Борт 7 силами техсостава депо оборудовали мотор-вентилятором. Преобразователи не тянули...

 

"...Пока шел до него заметил на площади перед вокзалом заброшенный подземный переход. Внимательно осмотрел площадь и заметил, что все люди пользуются пешеходными светофорами. У меня возник вопрос: тогда зачем построили переход?.."

Этот подземный переход закрыт по причине аварийного состояния. Вроде, там даже что-то обрушивалось или затапливалось, но не факт. Закрыли, так как денег на ремонт нэту.

 

"... Кстати, трамвайные маршруты не дублируются маршрутками, ибо он там ходит довольно-таки часто..."

Всё же, некоторые маршруты дублируются, но не "дословно". То есть, маршрутка может идти по маршруту трамвая, но по параллельным улицам или по укороченному маршруту. Также и маршруты троллейбуса дублируются не все, а лишь самые "вкусные".

 

"...Судя по трафаретам и бортовым номерам, они из разных депо..."

Помницца, ПС депо-1 носил синие трафареты, а ПС депо-2 жёлтые... или белые.

 

 

"...Меня поразила широкая дорога в деревне. Мало того, что она широкая, так по ней еще и два маршрута троллейбуса ходит..."

Эта "деревня" :) есть посёлок Серебровка. Аналог Черёмушек или Бибирево. Просто в Туле в черте города очень распространён частный сектор. Хотя, смеха ради, тем, кто работает по 5-му маршруту троллейбуса, так и говорят:" Вот вы там по деревне ездить привыкли!..." :)

 

"...Под конец воспользовался местным такси. Цена за 3 км составила 70 рублей,.."

Нормальная цена. :) В Рязани с меня за 2 км взяли 80. Если бы я знал, что там будет 2 км... :close_tema:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Страничку обновлять пора. Переход починили B) , троллейбусы новые купили и автобусы, Рено больше нет, на ЛиАЗы заменили, трамваи в основном расцепили :D

Share this post


Link to post
Share on other sites

Купили один новый трамвай!! :D Ещё 9 обещают. Заасфальтировали первым слоем весь проспект Ленина. Вторым только до Пушкинской. B)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Там кто-нибудь собирается асфальтировать дорогу от Ивановских дач до КМЗ?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Там кто-нибудь собирается асфальтировать дорогу от Ивановских дач до КМЗ?

Вряд-ли. По крайней мере, очень нескоро

Share this post


Link to post
Share on other sites

×
×
  • Create New...